Traducción automática para hoteles y comentarios de los usuarios

 enero 24, 2017
Posted by Manuel Herranz

The estimated reading time for this post is 368 seconds

Muchas veces, el idioma es una barrera demasiado grande a superar. Una barrera que impide conocer cosas que se deberían disfrutar más como ciertos servicios u actividades ociosas. Por eso, hay muchas empresas que se especializan en servicios de traducción automática o mecanizada y, pese a ser denostada en ocasiones, resulta extremadamente útil a la hora de discernir rápidamente. Bien aplicada, la traducción automática para hoteles y comentarios de los usuarios puede ser un servicio poco reconocido, incluso infravalorado, pero no se puede negar la importancia que tiene dentro de diferentes sectores.

Pero, ¿por qué tiene tan mala fama una traducción automática generalista o gratuita? Bueno, no hay nada más que ver servicios como Google Translator, que traducen de manera tosca y con ninguna lógica, pero no es de esta traducción de la que trata este texto, sino de la traducción automática con lógica y mucho sentido común. Una herramienta de traducción importante para las empresas de turismo y las cadenas de hoteles.

Volviendo al tema de traductores como los de Yahoo o Google, estos usan una traducción instantánea, sin adaptarse a ningún contexto ni tratarlo con ninguna lógica léxica, gramática o de significado. Estos programas simplemente sustituyen palabras para formar la frase deseada por el usuario que la pide, pero no aplica ningún patrón, ni nada por el estilo. No reconocer frases enteras es el lastre que arrastra este tipo de tecnología de traducción instantánea, que desgraciadamente es la más conocida, eclipsando a la tecnología automática de la que trata este artículo.

Se considera a la traducción automática una tecnología importante para el sector hotelero, ya que esta herramienta aumenta su imagen de marca sus beneficios.

Hoy en día, muchas personas que quieren hospedarse en algún hotel buscan críticas y comentarios del mismo para saber si decantarse por ese u otro sitio en el que hospedarse.

Pero no siempre esos comentarios o críticas están en el idioma nativo del cliente, ya que la mayoría del turismo en España es de carácter internacional. Ya sean de Estados Unidos, de Inglaterra, Alemania, Francia, Japón, China, Finlandia, Noruega… Todos ellos estarán buscando ese comentario positivo que les dé el empujón que les falta para decantarse por un hotel u otro.

Es ahí donde entra la traducción automática. En vez de buscar una traducción torpe y primitiva, con falta de léxico y sin ningún sentido, los servicios de traducción automática proporcionan al cliente una traducción concisa, fiable y con sentido. Una pequeña diferencia que puede implicar huéspedes en un hotel o en el de la competencia más directa.

Por ello, se explica este servicio en este texto, que hoy en día es considerado una de las más importantes tecnologías para hoteles y para empresas de turismo.

Traducir opiniones es importante en las webs de reserva de hoteles

¿Cómo funciona?

Merece la pena explicar cómo funciona este método de traducción, ya que requiere algo más de complejidad que la de la traducción instantánea. Para la traducción automática se usa un concepto denominado deep learning, el cual es, simplemente, un conjunto de algoritmos que realizan la tarea de aprendizaje automático, haciendo así que la máquina u ordenador aprenda gracias a la base de ejemplos y la investigación en el área en la que está la respuesta que busca.

Ventajas de la traducción automática para los servicios hoteleros

Pero volviendo al tema que se trató anteriormente, ¿qué otras ventajas tiene este servicio de traducción automática?

Con respecto a esta pregunta, nuestra matriz Pangeanic proporciona información muy amablemente sobre los servicios de traducción automática que ofrecen para diversos campos, como el de turismo, empresas, hoteles, aplicaciones móviles, CMS (Content Management System), compañías y páginas web SEO y cualquier otra compañía y empresa que los necesiten.

Para ello, ofrecen diversos servicios con los que satisfacer a los clientes y cumplir con los requisitos que imponen, como los que se explican a continuación.

4 razones para utilizar la traducción automática en el sector hotelero

Rapidez: porque muchas veces el tiempo es algo que limita esta tecnología, por lo tanto, Pangeanic ofrece un servicio rápido, en el cual no hay que registrarse ni identificarse para usar sus herramientas. Simplemente se envía el texto desde el CMS a los servidores de esta compañía y se mandará la traducción de vuelta a los servidores del cliente.

Rentabilidad: proveyendo de un rápido ROI (Return On investment o retorno sobre la inversión), ya que mientras la traducción está siendo escrita, no hay ningún tipo de carga adicional para los trabajadores de la empresa. Se basarán, tal y como explicamos antes, en traducciones anteriores para personalizar traducciones en base a la empresa para la que estén traduciendo, a lo que llamaremos motor personalizado. Ese motor personalizado será para cada una de las empresas que contraten los servicios de Pangeanic, de manera privada y única, encargándose de traducir de la manera que necesite cada cliente que requiera sus servicios. Adiós a las pérdidas de tiempo enviando correos electrónicos o subiendo archivos para poder traducir textos.

Fácil de usar: la implementación dura, normalmente, unas pocas semanas. Sin tener que terminar este importante proceso, se empezará con el trabajo de comenzar la personalización del motor que tendrá cada empresa. Tras eso, y sin importar el lenguaje que la empresa requiera, las traducciones se enviarán de manera automática hacia el sistema de gestión de contenidos de cada cliente.

Ideal para grandes volúmenes: el API de Pangeanic se basa en la exitosa y reconocida plataforma llamada PangeaMT, la cual llevó años de desarrollo en coordinación con institutos y universidades de investigación, como TAUS y su algoritmo encargado de compartir datos llamado TDA, junto a miles de investigaciones y experiencias de personalización. Pangeanic también se ha visto beneficiada por el pacto con programas de investigación de la Unión Europea, como EXPERT y Casmacat. Esto hace que el API de esta compañía pueda proveer de poderosas traducciones automáticas totalmente personalizadas según las necesidades del cliente y, por supuesto, personalizadas al campo para el que se dirijan. Además, el API de Pangeanic permite también servicios de traducción humana, con lo que el cliente puede elegir qué contenidos quiere que sean traducidos automáticamente mediante la máquina y cuáles quiere que sean traducidos por un profesional del campo que se enfocará al cien por cien en el trabajo que se les envíe.

Por último, recordar que Pangeanic puede traducir cualquier texto, sin importar cuan largo sea ni cómo de grande sea la expansión de este. Algo a tener en cuenta para traducir blogs de críticas y comentarios con tal de beneficiar a las empresas de turismo y hoteles.