While Google focuses in making as much general information available and has wide resources to gather trillions of words of data, PangeaMT’s approach is to build a custom application for your particular needs with your preferential terminology, expressions and word usage, i.e. a machine translation application that translates like you wish. Training data is typically provided by you and enhanced by PangeaMT. Additional language data may be added so there are sufficient lexical resources in the engine. A Language Model may be specifically built for you or adapted for your purposes. Furthermore, PangeaMT’s system is designed to fit and aid current TM-based systems by translating TMX or xliff formats, something that Google Translate cannot do (it only translates plain text).
By translating files and not plain text, PangeaMT plugs in directly and easily into any localization or Knowledge Base workflow. TMX or XLIFF files can be easily post-edited using most (if not all) of yesterday’s CAT tools as editing tools.
In short, PangeaMT’s developments fit in current translation environments and automate current processes, whereas Google Translate is an informative engine.